SlovVine

Słoweńskie wino. Smakuj w spokoju…

Polsko-słoweński słownik winiarski cz. 5: J jak jagoda.

Polski film na podstawie opowiadań Andrzeja Stasiuka, miałby słoweński tytuł: „Jagodno vino”. Jagoda to bowiem w powszechnym rozumieniu truskawka. Poza ciekawym dziełem polskiej kinematografii, w głowach Słoweńców pewnie kołatoło by … Czytaj dalej

Luty 5, 2014 · Dodaj komentarz

W jak winien. Polsko-słoweński słownik winiarski cz. 4

W czasie nauki języka chyba najbardziej zabawne jest odkrywanie tzw. „fałszywych przyjaciół”. Efekt ten występuje, gdy słowo w języku, którego się uczymy, brzmi podobnie do naszego ojczystego, ale znaczenie jest … Czytaj dalej

Listopad 23, 2013 · Dodaj komentarz

P jak piwnica. Polsko-słoweński słownik winiarski cz. 3

Choć słoweńskie słowo »pivnica« bezapelacyjnie kojarzy się nam z polskim »piwnica« to jednak znaczenie jest odmienne. Słoweńska »pivnica« to miejsce, gdzie pije się piwo (pivo), czyli nasza pijalnia piwa, czasem … Czytaj dalej

Październik 31, 2013 · Dodaj komentarz

B jak bambus. Polsko-słoweński słownik winiarski, cz. 2

Podczas dłuższych spotkań ze znajomymi, my Polacy, zazwyczaj sięgamy po piwo. Pijemy wolno, alkohol pomału uderza do głowy. Poza tym wiadomo, swoje kosztuje, a głupio tak przy pustej szklance siedzieć. … Czytaj dalej

Październik 16, 2013 · Dodaj komentarz

Koty a wino. Polsko-słoweński słownik winiarski, cz. 1

K jak kot. Pozornie nie powinniśmy mieszać niewinnych stworzeń (jak dzieci czy zwierzaki) do naszych używek. Jednak jeśli chodzi o słoweńskie koty, sprawa wygląda nieco inaczej. Polskie słowo „kot” to … Czytaj dalej

Wrzesień 16, 2013 · Dodaj komentarz
Follow SlovVine on WordPress.com
Reklamy

Podaj adres e-mail w celu obserwowania tego bloga i otrzymywania powiadomień o dodaniu nowych wpisów.

Dołącz do 12 obserwujących.